For some reason I was blessed with an internet connection tonight, so I'm not going to spend a long time writing in Japanese, I may fill it in later, though. Well, it's time to tell you what きんにくつう means. For those of you who want the Kanji first before you give up completely, 筋肉痛. Thanks to Damon's friend (probably an asian) I now know the last Kanji, but all together it means Muscle-Pain, or soreness. I had my first day of training today with the Judo Team. Still haven't gotten my 着 but I was able to do the push-ups, sit-ups, and other strenthening exercises.
Some people, like, all of you except Haskins and the other Ryuugakusei, are wondering who Oskar is and why did he also learn the word. Oskar is a Ryuugakusei from Sweden. He joined the badminton club and also had a lot of soreness after his first day of training. He is also in Level 1, and we recently decided to only speak Japanese with each other. It's working out very well, because hardly any other Ryuugakusei speak to each other in Japanese.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
4 comments:
it was bothering me; i thought it might have been a yojijukugo but turns out it wasn't :(
anyway my friend says the last kanji is 痛, for pain.
cool you've found someone in your class to talk to. how much chill time do you guys have?
yah, that was it. I was wrong at first, its fixed now.
Gah, I feel stupid...A gakusei is just "foreigner," right? Why the Ryuu-prefix then?
Awesome that you've finally started to keep a blog too. Unlike another blog, though, its incredibly correct grammar and coherence wise ;D.
actually, john. a Gakusei is a student. RyuuGakusei is an Overseas student. and thanks for following it!
Post a Comment